Keine exakte Übersetzung gefunden für إلى قدام

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch إلى قدام

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dort finden sie Geborgenheit, eine neue Heimat. "Du hast eine nette Gemeinschaft", sagt der Verfassungsschützer, "du bist auch wer, hast neue Freunde gefunden. Wo sollst du hin, wenn du aussteigst? Zu deinen alten Freunden, die inzwischen Autoknacker geworden sind? "
    وهم يجدون هناك وطنًا جديدًا، ويجدون المأمن. ويقول موظف في هيئة حماية الدستور: "تكون لديك جماعة لطيفة، وتكون أيضًا شخصًا معيَّنًا، وتجد أصدقاء جددا. فإلى أين ستذهب عندما تخرج؟ إلى أصدقائك القدامى الذين أصبحوا في هذه الأثناء لصوص سيَّارات؟ ".
  • Innenpolitisch zeichnete sich freilich bald ab, dass Ahmadinedschad kein problemloser Präsident sein würde: Er berief alte Weggefährten aus seiner Zeit bei den Revolutionsgarden in Minister- und andere Posten - manche musste er wegen Inkompetenz wieder austauschen - und er begann, sich auch auf außenpolitischem Gebiet zu profilieren. Während eines Auftritts vor der UN-Vollversammlung sagte er:
    وعلى الصعيد الداخلي عمل الرئيس الإيراني منذ البداية، على منح المناصب الوزارية إلى رفاقه القدامى الذين عمل معهم في صفوف الحرس الثوري آنذاك. إلا أن البعض منهم أجبر على التنحي عن منصبه نظراً لانعدام الكفاءة، مما جعل الرئيس يتوجه إلى السياسة الخارجية باحثاً عن الإنجازات. ويقول أحمدي نجاد في كلمة أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة:
  • Einer der einflussreichsten Anführer der politisierten Scharia-Gerichte ist Hassan Dahir Aweis. Der 61-Jährige gehört zur alten Garde der überschaubaren Dschihad-Bewegung, die sich als Kämpfer gegen alle Ungläubigen versteht.
    حسن ظاهر عويس هو من أكثر رؤساء محاكم الشريعة المسيسة نفوذا. إنه يبلغ من العمر 61 عاما وينتمي إلى جيل المؤسسين القدامى داخل الحركة الجهادية ذات الهياكل المرئية المعروفة والتي تعرّف خطابها السياسي بالكفاح ضد كافة الكفار.
  • Im Mittelpunkt von Magris’ Buch steht das Schicksal einer Gruppe italienischer Kommunisten, die nach dem zweiten Weltkriegnach Jugoslawien reisen, um zur Gründung einer sozialistischen Gesellschaft beizutragen, und die dann in den Konflikt zwischen Stalin und Tito geraten. Sie werden für ihre stalinistische Loyalität eingesperrt, und als sie schließlich nach Italienzurückkehren können, werden sie von ihren alten Kameraden nichtmehr akzeptiert.
    يدور جوهر رواية ماجريس حول مصير مجموعة من الشيوعيينالإيطاليين الذين يسافرون إلى يوغوسلافيا بعد الحرب العالمية الثانيةللمساهمة في بناء مجتمع اشتراكي، ولكنهم يعلَقون في الصراع الدائر بينستالين وتيتو، فيسجنون بسبب ولائهم الستاليني؛ وعندما يُسمَح لهمأخيراً بالعودة إلى إيطاليا يرفضهم رفاقهم القدامى.
  • Außerdem verfügte Mao die Zerstörung der „ Vier Alten“:alter Ideen, alter Kultur, alter Bräuche und alter Gewohnheiten.
    كما أصدر ماو أوامره إلى الدولة بتدمير "الأربعة القدامى":الأفكار القديمة، والثقافة القديمة، والتقاليد القديمة، والعاداتالقديمة.
  • Wenn den französischen Königen früherer Zeiten Paris eine Messe wert war, ist Tudor Bukarest eine Kippa wert.
    وإذا كانت باريس تستحق ذهاب ملوك فرنسا القدامى إلى القُداس،فإن بوخارست تستحق أن يرتدي تيودور طاقية اليهود.
  • Er wird auf dem Gipfel anecken, indem er versucht, dieanwesenden früheren sowjetischen Klientenstaateneinzuschüchtern.
    فهو سيضع القمة بالكامل في موقف مخزٍ من خلال سعيه إلى إرهابعملاء الاتحاد السوفييتي القدامى في قاعة الاجتماعات.
  • Wahr ist, dass die Kosten für Waffen steil angestiegensind, aber nur, weil Putins KGB- Freunde, die ein Monopol auf die Waffenproduktion besitzen, enorme Beträge gestohlen haben.
    الحقيقة أن تكاليف التسليح ارتفعت بحدة، ولكن ذلك لم يحدث إلالأن أصدقاء بوتن القدامى من هيئة الاستخبارات والأمن الداخلي ( KGB )،الذين يحتكرون إنتاج السلاح، قد سرقوا كميات هائلة منالسلاح.
  • Wenn mehr Bürger zu Dokumentarfilmern werden, müssen Online- Zeitungen ihre Beiträge so gestalten, dass sie die Realitätmit einer gewissen visuellen Eindringlichkeit widerspiegeln, dieneue Leser für selbstverständlich halten.
    وكانت الوثائق التي احتوت على روابط مدمجة تقود إلى لقطات حيةلمجموعة من قدامى المحاربين الذين داستهم أقدام الشرطة الراكبة فيإحدى المظاهرات التي نظمت أثناء المناقشات الرئاسية في الولاياتالمتحدة، أو الطلاب الذين قصفوا بقنابل الغاز في غرفهم أثناء اجتماعقمة مجموعة العشرين الأخيرة، كانت تتسم بنوع من التفاعل الفوري القوي.ومع تحول المزيد من المواطنين إلى صناع للأفلام الوثائقية، فإن الصحفالمنشورة على شبكة الإنترنت لابد وأن تعمل على انتقاء وصياغة عملهاعلى النحو الذي يعكس الحقيقة على مستوى من الإلحاح البصري الذي يعتبرهالقراء الجدد أمراً مفروغاً منه.
  • Natürlich erfüllt ihn der Gedanke an die Birkenwälder,seine alten Freunde, die Ex- Frau und die Kinder aus erster Ehe mit Wehmut.
    لا شك أنه يشعر بالحنين إلى أشجار البتولا، وأصدقائه القدامى،وزوجته السابقة، وأطفاله من أولى زيجاته.